↓まるこうの新しいホームページ↓
丸幸産業株式会社の公式 ホームページへようこそ!
弊社は昭和45年10月より地元、そしてお客様に愛される「染色や」を目指して日々精進して参りました。
創業50周年を迎える2020年も細かな技術と人との関わり合いを大切ににしていきながら、精進して参ります。
これからもどうぞよろしくお願い致します。
Welcome to the official homepage of Maruko Sangyo Co., Ltd.!
We have been devoting ourselves to "Dyeing Expert" which is loved by locals and customers since October, 1970.
In 2020, which celebrates the 50th anniversary of our founding, we will continue to devote ourselves to taking care of fine technology and interaction with people.
Thank you in the future.
弊社では後染め・加工を専門にやらせていただいております。
染色分野は布地(綿、麻、ウール、シルク、ナイロン)、
既成製品、古着などを中心に、
また紐、靴、ボタンといった、
普段は染められることのないジャンル
も染めることが可能です。
加工分野ですと、布地、製品の洗い、
ダメージ加工、柔軟加工、硬仕上げ加工、シワ加工、
ウール加工、縮絨加工防縮加工 ソフト加工と幅広く取り扱っております。
何よりもお客様の声が第一です。
お客様のご要望に合わせた加工・染色方法を提案させていただき、
両者の合意のもと、製品を丁寧に仕上げさせていただきます。
その他、ここには記載していない染め・加工方法についてもお気軽にご相談ください。
We specialize in post-dyeing and processing.
The dyeing field is textile (cotton, hemp, wool, silk, nylon),
Focusing on ready-made products, used clothes.
In addition, string, shoes, button etc.
A genre that is not usually dyed.
It is also possible to dye.
In the processing field, fabrics, product washing, damage processing,
Flexible processing, hard finishing processing, wrinkle processing,
We handle a wide range of processing, such as wool processing,
shrinkage processing, shrink-proof processing and soft processing.
Above all, the voice of the customer is first.
We will propose processing and dyeing methods according to customer's request,
Under the agreement of both parties, we will finish the product carefully.
In addition, please feel free to consult about dyeing and processing methods
not listed here.
TEL:0555-23-5562
FAX:0555-23-5426
E-mail: vb280080-5246@tbz.t-com.ne.jp
来年1月23日(土)から富士急行線富士山駅併設 富士急百貨店「Qスタ」2階にてアンテナショップをオープンしました!!
その名も「染物ショップ まるこう」 です。
弊社の染物の魅力をお伝えすることは勿論、個人向けの染め直し・加工の窓口を請け負い、地元富士吉田の地場産業を駅に訪れた人に直にお伝えできるアンテナショップとなっております。
このご時世ではございますが、明るい話題を提供できるよう元気いっぱい営業しております。
よろしくお願いいたします。
弊社で染めた製品をオンラインショップで販売しております。
決済はクレカ、キャリア決済のみで、通貨は米ドル、ユーロ、台湾ドル、香港ドルに対応しております。
以前ブログに掲載させていただいた染色マスクだけでなく、オリジナル商品も随時出品していく予定です。
是非チェックをお願いいたします。
Maruko Sangyo official online shop started!
Payment can only be done by credit card and cellphone's carrier, and the payment can be made in US Dollar, Euro, Taiwan Dollar and Hong Kong Dollar.
In addition to the dyed masks we posted on our blog, we plan to sell the original products at any time..
Please check it out.
https://marukoudyed.theshop.jp
・染色後、乾燥室へ干します。(天日仕上げの場合)
・フラット仕上げの場合、濡れたまま整理します。
・季節や気候によって干す時間を変える等、細かく調整していきます。
After dyeing, dry in the
drying room.
(In the case of sun finish)
In the cace of a flat finish process, keep it wet.
We will make fine adjustments such as
changing the drying time depending
on the season and climate.
・白系はお好きな色に染めることができます。
・古着は紺、黒に染めることができます。
White products can be dyed to your favorite color.
Used clothes can be dyed dark blue and black.
・染色後、乾燥室で干します。
After dyeing, dry in the
drying room.
・紐を使用して2色絞り染めを行います。
Two-color tie-dye with string.
・酵素と特殊なボールを使用し、機械に入れて、加工を施します。
Using enzymes and special balls, put in
the machine and process.
・渦巻き状にタイダイ染めを行います。
Tie dye in a spiral.
お気に入りの服を、色あせ、汚れ、漂白剤飛びで着れなくなったものはありませんか?
染め直しで服がお洒落に復活!!
素材は綿・レーヨン・麻など
1枚から注文も大歓迎です👍
詳細やご質問など、下記にてお気軽にお問い合わせください。
We started dyeing old clothes.
Have you lost your favorite clothes due to fading, dirt, or bleach? Re-dyed and the clothes come back stylishly! The material is cotton, rayon, hemp, etc. Orders from one piece are also welcome.
TEL:0555-23-5562
FAX:0555-23-5426
mail:vb280080-5246@tbz.t-com.ne.jp
毎週土曜日 染めワークショップ開催中です!
詳細を掲載いたしました。 ←こちらから確認してください!
Everry Saturday is holding a dyeing workshop! Check here!↑
・無地のTシャツや、生地を基本的に使用します。
Basically use plain T-shirts and fabrics.
・作業は紐やゴムを使い、畳んだりひねったりします。
T-shirts and fabrics are folded or twisted using a string or rubber.
・染料の吹付の工程に入ります。
・薄めの生地はスプレーで十分浸透しますが、厚めの生地はスプレー+染料を流し込む感覚で浸透させます。
The process of spraying dye
Thin fabrics can be sufficiently penetrated by spraying, but thick fabrics can be penetrated by spray and dye.
・ワッシャー機の中に籠のまま並べ、30分強蒸します。
Line up the baskets in the washer machine and steam strongly for 30 minutes.
蒸し時間の終了しました。
蓋を開ければこのようになります。
When the steaming time has finish it will look like this if you open the lid.
蒸しあがった時に、紐・ゴムなどを外します。
Remove the string and rubber when steamed.
みなさん、ドキドキ・ワクワク・・・?
Everyone is checking that their clothes are dyed beautifully.
余計な染料を機械で洗い落とします。
Machine wash off excess dye.
当日持ち帰れるように、大きな乾燥機で乾かします。
Dry it in a large dryer so that you can take it home on the day.
完成です!!
いかがでしょう?
是非、ご参加ください!!
Finish. It was finished neatly.
富士山をイメージしました。
小さいサルボボを作りましょう!
You can make this kind of work with extra cloth.
スカーフの絞り染め。
腰ひも着けて・・・
気ままに・・・
トチノミに付けて完成です!